[реклама вместо картинки]
Mais ne nous délivrez pas du mal/Но не избави нас от лукавого(1971) Joël Séria Потрясающей в своей откровенности, простоте и актуальности шедевр, поставленный по мотивам реального убийства, произошедшего в «Новой Зеландии». Известного, как дело: «Parker-Hulme murder». Это фильм про то откуда берутся
дети гады. Если вы думаете, что самое жестокое общество – это общество пролетариев, спешу разочаровать. В реальности наиболее извращенные, жестокие и циничные по своей сути преступления совершаются в среде среднего класса («мыдла», как это принято сейчас у нас называть), а вдохновляют на них массы, обиженные интеллигенты. Собственно, недаром в России больше всего ненавидят Москвичей и Ленинградцев – выходцев из самых больших скоплений этой заразы. Если вдуматься, а это такое – атмосфера безнаказанности: соседу можно – мне нельзя. Оторванности людей друг от друга – одиночество большого города. Постоянное вранье – это обычное поведение среднестатического «мыдла». Иное дело «колхоз», тюряга, очередь за колбасой, если забудешь – в момент напомнят долг перед
родиной коллективом. Свобода куда опаснее.
Дело было так. Жил да был в начале 60-х «сериальный» актер – Жоэль Сериа. Родился он во Франции, в какой-то тмутаракани, в мещанской семье. Учился в католической школе, где в равной степени возненавидел: религию- опиум для народа, священников и интеллигентов… А, я еще забыл, что он читал в детстве много книжек про убийства, которые совершали дети. В совокупности факторов, в его голове родился замысел дебютного, малобюджетного, любительского и, без сомнения гениального фильма.
История, показанная режиссером знакома нам по фильмам Шаброля. Наиболее близкий пример – «Лани» и «Кровавая свадьба». Убийство, буржуазия, наглость, коварство и лесбийская любовь – весь коктейль в сборе. В данном случае, две предоставленные самим себе девчонки (будущий интеллигент – аристократка в пару с местной мещанкой)– Анна и Лор, учащиеся приходской школы в провинции, с довольно мозго…скими порядками на каникулах решают «пожить для себя». А что еще делать в деревне представителям «правящего класса»? Правильно! Жечь стога сена, издеваться над сельчанами и поклоняться сатане, для острастки. В сущности, этакий несколько более чернушный жизненный вариант «Ужасных детей» Кокто. Впрочем, детей у Кокто не было, иначе бы, наверное его роман больше бы напоминал первую часть дебютного фильма Жоэля Сериа. Забавы заходят слишком далеко: забежавший «на огонек», припозднившейся добропорядочный буржуа, решает «по-тихому» засадить обоим девчонкам. «Преступление» быстро пресекается при помощи полена, которое в следствии всемирной силы тяготения и вектора, заданного одной из фей попадает прямо по «кумполу» возжелавшего «клубнички» интеллигента. Мужчина умирает. И, опять нашим подругам все сходит с рук. Разве, что совесть не дает спать по ночам и они кончают с собой. Однако убивает их не совесть, а страх быть разлученными – общность преступлений порождают любовь. «Джульетты» до самого конца остаются верны только самим себе, предпочитая смерть обывательскому миру, который приготовлен для них. С другой стороны, финал конечно бесподобен по своей красоте и зрелищности (спасибо гениальному оператору Марселю Комбу, знакомому нам по фильму Ж-П. Мельвиля «Второе дыхание») , но в реальности убийцы, как правило, либо попадают в ежовые рукавицы органов дознания, либо тихо и мирно доживают свой век бок-о-бок со всеми остальными.
Отдельно стоит отметить потрясающую Жанну Гупиль в роли аристократки Анны, которая и является исчадьем ада, совращающим свою подругу. Режиссер отдельно отмечает, что Анной он выразил свое отношение к интеллигенции, которая совмещая вседозволенность и просвещенность сама является – полным отражением простых людей, которые скрывают в себе те же пороки, которые олицетворяют герои фильма: похотливый пастух, полоумный священник или мать настоятельница.
Подбор музыкальных тем бесподобен. Титульная мелодия трогательна и жестока одновременно и очень точно иллюстрируют провинциальную атмосферу.
P.S. Все-таки жалко, что Петр Карцев «завязал» с переводами. Без эталона качества, в любой работе начинает немедленно выступать халтура. Человек – ничтожное существо, даже создавая что-то новое, всегда копирует божественное творение. Так и авторские переводы, после ухода «гуру» стали неимоверно скатываться в халтутуру. Ну ладно, Живов нес «бред сивой кобылы», к этому все привыкли, равно как к нудному бурчанию Романа Янкелевича, но теперь за халтуру взялся Антон Алексеев. Я не знаток Французского(поэтому, насчет правильности придирок не будет), но я привык ценить качество русского языка. При просмотре, у меня сложилось впечатление, что кино переводили в состоянии тяжелейшего похмелья. Слава богу, у меня был вариант с английскими субтитрами.
P.P.S. Надо срочно учить Французский и Итальянский!
[реклама вместо картинки]
[реклама вместо картинки]
[реклама вместо картинки]
[реклама вместо картинки]
[реклама вместо картинки]
[реклама вместо картинки]
[реклама вместо картинки]
[реклама вместо картинки]
[реклама вместо картинки]