AuthorTopic





link post  Posted: 26.01.07 14:29. Post subject: Частный детектив


Хортелось бы обсудить этот фильм,один из моих любимых Бебелевских.
Бруно и ЖПБ и в "Горит Ли Париж" снимались-но там не виделись.
Филипп Лабро мне нравится как режиссер,но я помимо этого- только "Наследник" смотрел.
Хотел бы спросить,почему его прозвали "Хищник"(или НАВОДЧИК)?

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
Replys - 70 , page: 1 2 3 All [new only]







link post  Posted: 21.11.07 18:37. Post subject: http://mybb2.ru//thu..




Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 21.11.07 20:06. Post subject: eda-88 пишет: Ну не..


eda-88 пишет:

 quote:
Ну не знаю-Караченцев по-моему везде Бельмондо озвучивает,не зря наверно ему и этот доверили..


Караченцев, я так понял, считался своего рода alter ego Бельмондо. Потому и доверяли. Общее у них кое-что и вправду есть.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
администратор




link post  Posted: 22.11.07 08:48. Post subject: Наводчик пишет: Пер..


Наводчик пишет:

 quote:
Перевод фразы в 3-х озвучках:
- Советский дубляж (голосом Демьяненко): "КОФЕ, РЮМКУ ЛИКЁРА, СИГАРУ!" (именно так, как Вы сказали)
- Перевод ОРТ от 1994 г. (голосом Александра Клюквина): "Кофе, мускат, сигару!"
- Перевод НТВ, самый неудачный от 1999 г. (пропитым голосом Караченцова): "Кофе, коньяк, сигарЫ !"



Я смотрел его только в Советском дубляже... "Частный детектив", как я и писал ранее мне не нравится (Впрочем, это дело вкуса), но вопрос даже не об этом. В конечном, итоге лучше всего, как мне кажется к Бельмондо подходит прокуренный голос Караченцева. Остальные голоса слишком интеллегентные для героев, которых играет Бельмондо. Когда слушаю Караченцева, что называется - верю....

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 22.11.07 12:59. Post subject: Ответ АДМИНУ


админ пишет:

 quote:
Когда слушаю Караченцева, что называется - верю....



Понимаете, дорогой Админ, КараченцОву верю и я. Люблю его фейеверк в двойной бебелевской ипостаси в "Чудовище". Это был 1979 год по озвучке, Караченцову тогда было 34 года (или около того). А самое главное: голос у него был более свежий и звонкий. В "Человеке вне закона" (дубляж-1990) и "Одиночке" (дубляж-1988) тоже нравится его работа,но... как сложившийся и востребованный мэтр артист позволяет себе уже возрастной пафос. Плюс посаженные обертона от алкоголя и советской "Примы" (он курил только её). Поэтому назвать его лучшим дублёром Бельмондо лично мне затруднительно. Одним из лучших - да, но не "лучшим из лучших". А вот, кто попал в тень от Карачецова при не худшей (а может быть даже и лучшей) работе над Бельмондо, так это маэстро Александр Белявский. Комиссар Боровиц в "Кто есть кто" - для меня самый идеальный русскоязычный варант для Бебеля 70-х.
Но тут ещё вот в чём дело: дублировать Бельмондо в СССР для актёров было очень престижной работой. Там проводились постоянные пробы (Белявский в личной беседе мне об этом подробно рассказал, но это было давно). И тот же бывший Шурик - покойный А. Демьяненко, говоривший за легендарного француза в "Великолепном" и обсуждаемом здесь "Частном детективе" выложился тоже достойно. Просто в силу своей индивидуальности он естественным образом придал Бебелю лишь присущую ему интонацию. Да и не по делу забытый Николай АлександрОвич тоже отлично воспроизвёл молодого Бельмондо в "Картуше" (дубляж-1976) и "Повторном браке" (дубляж-1975). А вот кто его конкретно завалил, так это С.Юрский. Актёр он прекрасный, но его голос абсолютно не вяжется с имиджем Бебеля. И ещё НЕ понравился Рудольф Панков (великий русскоязычный Челентано в "Блефе" и "Строптивом") в фильмах "Баловень судьбы" и "Профессионал" (от 1990 года). Но... действительно, это дело вкуса.

Дорогой eda-88 ! Если позволите Вам я отвечу позже (работа есть работа).

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





link post  Posted: 22.11.07 13:03. Post subject: Наводчик пишет: Пер..


Наводчик пишет:

 quote:
Перевод фразы в 3-х озвучках:
- Советский дубляж (голосом Демьяненко): "КОФЕ, РЮМКУ ЛИКЁРА, СИГАРУ!" (именно так, как Вы сказали)
- Перевод ОРТ от 1994 г. (голосом Александра Клюквина): "Кофе, мускат, сигару!"
- Перевод НТВ, самый неудачный от 1999 г. (пропитым голосом Караченцова): "Кофе, коньяк, сигарЫ !"



Есть еще "А деньги на карманные расходы" (так же как, малыш или Коко.

Я наводчика смотрел:

Два раза в "Спартаке" (т.е. сокращенный)

в 1994 весной по ОРТ - тогда была ретроспектива Делона и Бельмондо, много чего нового посмотрел. Как сечас помню, два перерыва на рекламу: после фразы "Когда имеешь много денег. Я сказал много. может тут долго не задерживаться" и после "советской" концовки. Представляете, ДВА перерыва на рекламную паузу, и еще после рекламной паузы, пару секунд, что были перед рекламой, заново показывали. Вот каково было отношение к зрителям. И когда второй раз "ушли" на рекламу, я тут-то и понял, что сейчас узнаю тайну, ведь понятно бло, что оборвали конец у нас. И да - совершенно нелепая и ненужная драка. Конец фильма нужен только из-за фразы Уайльда, которая, как и "Кто знает?" переворачивает фильм на 180 % градумов.

Потом фильмы смотрел по разным каналам, в т.ч. РТР и НТВ. Все в голове уже перепуталось, в плане где как переводили.

По поводу озвучки - год назад, когда le-cinema еще процветал, один из гостей из Риги написал, в каком формате и кем дублировались фильмы ЖПБ, но тот форум погиб. В частности, Караченцев в кино, по моему, дублировал Одиночку, Маргинала и Баловня.

Но телевизионщики дошли до абсурда - какой такой Караченцев в Картуше??? А у Дерэ он смотрится очень органично: "Ты будешь говорить" (по моему - из Одиночки), "Не обращайте внимания, он в обмороке" или "Ну ты и козел" - в "Одиночке", "Так три (бах под дых), или четыре" "Говорят, вы хотели набить мне морду - так кто первый" (из Маргинала).
По поводу

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
администратор




link post  Posted: 22.11.07 21:00. Post subject: Наводчик пишет: И т..


Наводчик пишет:

 quote:
И тот же бывший Шурик - покойный А. Демьяненко, говоривший за легендарного француза в "Великолепном" и обсуждаемом здесь "Частном детективе" выложился тоже достойно.


У меня был диск с двумя переводам - Караченцов и "Шурик". А. Демьяненко меня совершенно не впечатлил. Причина - Бельмондо брутален по сути (даже в тех ролях, где он никого не бьет). Не буду спорить, что остальные актеры дубляжа были нисколько не хуже, но Краченцов, очень точно передает суть любого образа Бельмондо. И даже, не принципиально насколько его голос похож на оригинал. Настроение - внутренний мир его героев он передает очень точно. Вспомните его монологи из "Труп моего врага" - Караченцов воспроизводит все оттенки яростного естества человека, несправедливо обвиненного в убийстве. Никто, другой и близко к этому подобраться, а Караченцов...



Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 23.11.07 14:09. Post subject: Моя история с "Частным детективом" (и ответы всем понемногу)


Наводчик пишет:

 quote:
А можно вот об этом поподробнее?
Вы ведущий или диктор?
Интересно,может на Культуре



Дорогой еda-88, вынужден Вас разочаровать. К "Культуре" отношения никакого не имею. Являюсь "периферийным" независимым автором, ведущим и режиссёром своих же фильмов и телепрограмм по кино с Украины (к тому же в данный момент не слишком преуспевающим).
.Перечень моих последних работ Вы можете узнать по ссылке (под именем в конце рецензии на фильм "Я боюсь". - Да, тот самый, о котором мы говорили на страничке по Тонино Валери) http://www.lapiovra.narod.ru/iohopaura.htm


 quote:
Вот уже 26 лет.

)eda-88 пишет:

 quote:
quote:
Вот уже 26 лет.
Это престижный стаж..


Да, с тех пор как 12 октября 1981 года, на сеансе в 16.05, после уроков пацаном во 2-й раз посмотрел полупорванную копию "Частного детектива" в кинотеатре "Космос", - меня зациклило на долгие годы вперёд. Свидетельство чему - наша полемика. На завтра в это же время и в том же месте был 3-й просмотр. А потом я уже изучал географию своего города по тем кинотеатрам и ДК, где показывали "Частный детектив". Первый раз смотрел его на самом помпезном, ШИРОКОФОРМАТНОМ (теперь такого нет) экране 11 ноября 1978-го (об этом я уже писал в первом сообщении). Помню уличные очереди, ленточной толпой спускающиеся по ступеням из двух касс кинотеатра "Спутник", сеанс в 15.30 и даже 16 ряд 33 место. Фильм понравился, но потом пошло увлечение "Блефом" и Челентано, другими фильмами. Только со второй подачи (1981 год) началось активное увлечение Бельмондо и "Частным детективом", как лучшим и наиболее близким по духу его "поляром". А музыка Коломбье - самая любимая киномузыка всех времён (для меня, естественно).

eda-88 пишет:

 quote:
А НАСЛЕДНИК не понравился?


Огорчу Вас, не очень. Бельмондо там только начинал "солиднеть", как супергерой. Да и стилистика "Наследника" показалась мне манерной. Музыка Коломбье (простите, за "минор") тоже. Лябро-Коломбье и Бельмондо лишь "пристреливались" для своей наиболее профессионально-выверенной совместной работы, которой стал впоследствии "Наводчик". "Наследник" же - больше околополитическая драма, чем детектив. К тому же там есть скользкий намёк на гомосексуальные взаимоотношения Бельмондо и его друга-зама Шарля Деннера (сцена с плесканиями в ванной). Для меня это - нонсенс и содомский грех. Впрочем, финальная часть фильма с выкрадыванием Корделлом-Бебелем сына из логова предательницы-жены понравилась. Да иногда и пересматриваю его при желании. Так что с "Наследником" дружу 50 на 50.
БЛАГОДАРЕН за выкладку Бельмондо-афиш. Особенно за неизвестный мне ранее "Частный детектив", хоть на нём и есть неправда в виде падающего с вертолёта персонажа и парня с автоматом (видно художники взяли эти сцены из других фильмов, либо просто нафантазировали), но всё равно производит впечатление.

Robert mcSotskey пишет:

 quote:
По поводу озвучки - год назад, когда le-cinema еще процветал, один из гостей из Риги написал, в каком формате и кем дублировались фильмы ЖПБ, но тот форум погиб. В частности, Караченцев в кино, по моему, дублировал Одиночку, Маргинала и Баловня.



Дорогой Роберт, Вы правы на 2/3. К "Одиночке" и "Человеку вне закона" (Маргиналу) добавьте дебют Карачецова в "бельмондизме" - "Чудовище". Это - весь его послужной список на данном поприще. В "Баловне судьбы" был уже Р. Панков. Кстати, Вы правы, в озвучке "Детектива" от 1994 года голосом А.Клюквина действительно перевод :"Деньги на карманные расходы!" вместо "Кофе, рюмку ликёра, сигару!". Про "Мускат" говорил пиратский, кустарный переводчик на редкой французской версии, которую 10 лет назад каким-то образом мне дописали к НТВ-шной версии "Кто есть кто".

Админ пишет:

 quote:
Причина - Бельмондо брутален по сути (даже в тех ролях, где он никого не бьет). Не буду спорить, что остальные актеры дубляжа были нисколько не хуже, но Краченцов, очень точно передает суть любого образа Бельмондо.



Примите добрый совет - пересмотрите "Кто есть кто" с Бельмондо-Белявским (дубляж 1981 г., на "Мосфильме" в режиссуре Евгения Алексеева). Как минимум, это очень конкурентноспособная по отношению (к Караченцову) закадровая работа. Все оттенки интонаций и бебелевское суперменское изящество переданы в фирменной подаче. Допускаю, (только не подумайте, что это упрёк) что Вы либо не смотрели вовсе, либо давно не видели этот вариант фильма. Но если у Вас сформировалось лучшее мнение о Караченцове, то Ваша правда. Это дело личных предпочтений.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





link post  Posted: 23.11.07 19:52. Post subject: А что же eda не поме..


А что же eda не поместил плакат к любимому админом фильму ЖПБ - "Безумный Пьеро"?

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 24.11.07 18:38. Post subject: Вопрос Robert-у mcSotskey


Роберт, как же Вы вступили в фановскую "воду", именуемую "Частный детектив"?

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





link post  Posted: 04.12.07 14:19. Post subject: Эда - будет возможно..


Эда - будет возможность, посмотрите "Белая горячка", похоже, что Лабро "Наводчика" снимал по его влиянием, заимствовав оттуда целый эпизод засылки агента в камеру к преступнику и их совместного побега из тюрьмы.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
Replys - 70 , page: 1 2 3 All [new only]
Reply:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Username, Password:      register    
Тему читают:
- user online
- user offline
All times are GMT  3 Hours. Hits today: 21
You can: smiles yes, images yes, types yes, poll no
avatars yes, links on, premoderation off, edit new post no